Юриспруденция

Медлекс Балтикс делал объемные переводы юридических документов европейского масштаба, к которым одновременно привлекались сотня переводчиков и редакторов.

Переводы делались с точным соблюдением сроков и с должным контролем качества, таким образом, точно исполняя требования клиентов и позволяя им в кратчайшие сроки достичь своей цели. Переводы юридических текстов можно разделить в зависимости от их сложности, начиная с совсем простых стандартных доверенностей и до документов по углубленному юридическому анализу, в которых информация юридического характера переплетается с финансовой информацией. Для перевода таких документов переводчику нужно хорошо знать терминологию обеих сфер, а также желательно, чтобы у переводчика было юридическое образование и второе образование, связанное с конкретным языком. Наши будни – обеспечение именно таких переводческих услуг и переводов ваших юридических текстов, так как качественный перевод – это своего рода знак качества в вашей деловой жизни, добавленная стоимость вашей услуги или продукта, который вы предоставляете клиенту. Таким образом, мы предлагаем клиенту синергию, которую создает перевод, сделанный нашими переводчиками, и продукт или услуга клиента.

Мы сделаем перевод вашего юридического текста с заверением переводчика или нотариуса, в соответствии с нормативными актами, принятыми в каждой стране, которые регулируют порядок подачи переводов в государственные учреждения и организации.