Устные переводы

Устные переводы

Специалист устного перевода должен быть не только профессиональным переводчиком, но и приятным человеком с хорошими навыками коммуникации. Этот принцип мы соблюдаем, обеспечивая переводчиков Медлекс Балтикс нашим клиентам. Многие наши клиенты обращаются к нам снова и снова, благодаря не только профессионализму наших переводчиков, но и прекрасным навыкам коммуникации и их личным качествам.

Медлекс Балтикс может предложить услуги устного перевода по темам начиная от косметологии до высоких технологий, всегда гарантируя компетенцию переводчика в соответствующей области.

В случае заказа синхронного перевода всегда нужно считаться с необходимостью использовать услуги двух переводчиков-синхронистов, так как синхронный перевод требует высокой концентрации, и, переводя в паре, исключается возможность ошибок и неточностей в процессе перевода.

В случае консекутивного (последовательного) перевода обычно привлекается один переводчик, так как это услуга не такой высокой интенсивности, когда необходимо переводить в паре. Однако в каждой отрасли свои стандарты, которые нужно учитывать, и знания, которые должны быть, и поэтому каждый раз, когда необходимы услуги устного перевода, выбирается переводчик, специализирующийся в данной сфере, который в отдельных случаях является экспертом в данной сфере. Часто это происходит в случае необходимости устного перевода в сфере медицины, фармацевтики или юриспруденции.

Медлекс Балтикс обеспечивает также шушутаж, перевод на судебный заседаниях, перевод телефонных конференций, а также услуги гидов.